Consolidating communication and production

#savejp_spa #Jishin #Japon #fukishima #earthquake

Amor a Japón

A la comunidad mexicana y japonesa viviendo en México:

Si realizaste un evento para apoyar  a Japón por el sismo-tsunami del 2011, nuestros amigos de Fundación Paisaje Social A.C. te hacen una atenta invitación a participar en el proyecto Amor a Japón, ayudales a reunir en una página todas las muestras de cariño del pueblo mexicano al pueblo japonés. Posteriormente una selección de las fotografías será expuesta en un espacio.

Los enlaces a las convocatorias en español y japonés son los siguentes:

Convocatoria en Español

Convocatoria en Japonés / 日本語の応募要項はこちらです。


Taro Zorrilla en el foro Light up Nippon

El Arq. Taro Zorrilla, asesor de la Fundación Paisaje Social A.C., será uno de los panelistas en el foro “Luces de Japón / Light up Nippon” para presentar sus actividades después de sismo de Tohoku en The Movie Company (Av. San Jerónimo #263, Tizapan, San Ángel, México D.F.) El día 23 de Marzo a las 18:30 hrs.


Charity sales for Tohoku disaster at Mori Art Museum. 東日本大震災チャリティアートセール 森美術館

Some piece of Proyecto Japón will be sold at Mori Art Museum for helping the victims of Tohoku disaster.

森美術館主催の東日本大震災チャリティ・アート・セールに出品します。被災者の方達の復興のお手伝いができるならばと、本当に小さな形ですが、参加させていただくこととなりました。

被災された皆様の一日も早い復興、そして平穏な日々が訪れることを心よりお祈り申し上げます。


時間: 4 月 16日 2011年 ~ 4 月 17日 2011年
場所: 会場: 森美術館内 ギャラリー1
番地: 六本木6-10-1
市区町村: 港区
Web サイトや地図: http://www.mori.art.museum/jp/index.html
イベント タイプ: チャリティー アートセール
組織担当者: fumio nanjo

日本は3月11日の大震災、そして原発問題と大きな災害に見舞われ、とくに被災者の方々は、今なお大きな苦難を抱えて東北の地に生きています。森美術館はこうした方々に、少しでもより良い環境と安心を提供し、新たな日本の復興への力としたいと、下記の通り、チャリティによるアートセールを開催する運びとなりました。

出品アーティストの半分近くが海外の作家で、日本の友人やアートファンの安否を気遣い、また被災者を助けたいとの思いで、ご自分の作品を提供してくれました。

出品作家(順不同): オノ・ヨーコ、大岩オスカール、椿昇、宮島達男、武谷大介、青山 悟、栗林 隆、杉本博司、草間彌生、奈良美智、寺岡政美、フランシス真悟、石山 朔、レアンドロ・エルリッヒ、ジェーン・アレクサンダー、イリヤ&エミリア・カバコフ、シルパ・グプタ、アグス・スワゲ、シュ・ビン(徐冰)、ヴォルフガング・スティラー、はぎのみほ+ソリージャ・タロウ、ハンス・ペーター・クーン、和田淳子、ソフィ・カル、A.・バラスブラマニアム、ジャガンナート・パンダ、フェデリコ・エレーロ、ドナ・オン、ミヤケマイ ほか

* また作品をご購入いただいた方には、森美術館の招待券(10枚)を差し上げます。

通常の市場価格よりもきわめて低い価格で提供することに同意してくれたおかげで、どの作品も安価です。この際に、これらの優れた作品を購入し、また東北の方々の支援にご協力いただきたく、お願い申し上げます。
なお売上金は全額、日本赤十字社に寄付をさせていただきます。

日時: 2011年4月16日(土)、17日(日) 午前10時から午後6時まで
(ただし、16日土曜日の13時から16時に限り、同会場での「MAMプロジェクト014:田口行弘」のアーティスト・トークの開催につき、販売を一旦休止させていただきます)


¿Cómo podemos ayudar a Japón? How can we help Japan?

¿Cómo podemos ayudar a Japón?How Can We Help Japan?

Por la experiencia de sismo de Kobe, se dice que es mejor recibir las donaciones en efectivo.
Le agradecemos mucho su voluntad por ayudar a Japón.

Y por favor difundir esta información a las personas interesadas!

Donación desde países extranjeros (Inglés)


Dentro de Japón (Idioma Japonés/ 日本語 )



Desde México


¿Cómo mantenerse a salvo de la radiación? Planta Nuclear Fukushima

¿Cómo mantenerse a salvo de la radiación?
En la Planta Nuclear Fukushima #1

Ha habido un escape de material radioactivo, aún cuando es una cantidad mínima la que hay fuera de las instalaciones, pero ¿cómo mantenerse a salvo de la radiación?

Lo primero que hay que saber para protegerse de la radiación es:

1. Bloquear la radiación.
2. Alejarse de la fuente de radiación.
3. Reducir al máximo el tiempo de exposición.

Estos son los tres puntos más importantes.

Si se le ordena evacuar en un refugio, recuerde que el material radioactivo se esparce por el aire, cierre firmemente puertas y ventanas. Apague ventiladores y Aire Acondicionado.

Si se le ordena evacuar del sitio y tiene la necesidad de salir, recuerde que también puede sufrir de “exposición interna” si aspira el material radioactivo por boca o nariz. Utilice un paño húmedo, para proteger boca y nariz.

Además las corrientes de viento pueden ayudar a distribuir el material radioactivo. En la medida de lo posible, evite dejar pasar las corrientes de viento.

Es importante tener cuidado cuando entre a su hogar desde fuera, porque se puede adherir material radioactivo a su ropa. Quítese la ropa con la que salió y déjela en la puerta en una bolsa de vinil, y cierre la boca de la bolsa. Inmediatamente tome una ducha para desinfectar su cuerpo.

En el escape de esta ocasión uno de los materiales que escaparon fue Yodo, que al entrar al cuerpo es fácilmente absorbido por la glándula de la tiroides, este material puede ser el orígen del cáncer de Tiroides en niños. La medicina para prevenir la absorción de Yodo (el estabilizador de yodo), puede provocar efectos secundarios, siga las instrucciones que se le den y de ser posible permanezca en el lugar en el que se la proporcionen.

¿Como podemos ayudar a Japón?How Can We Help Japan?

 


Por favor circule información al hispano hablantes.

被災された皆様にお見舞い申し上げます。
今回の震災、津波で亡くなられた方、ご冥福をお祈り申し上げます。もうこれ以上被害が広がらないよう 、心の底から祈っております。
一日も早く心の平静を取り戻していただきたいと思っています。


Si tienen amigos hispanohablantes, por favor circulen este información.
スペイン語圏の方達にこの情報を渡してください。

Fundación Paisaje Social A.C.
日本での地震に関する外国語の情報
被爆から身を守るには(スペイン語版)
募金情報

在日メキシコ大使館オフィシャルページ

Facebook Miho Hagino
地震に関する様々な必要情報をスペイン語で載せています。

各言語に翻訳した地震対応マニュアル
東京外大有志達が作った各言語に翻訳した地震対応マニュアルと
今回の地震の情報サイト。